bluereflection

DiVine by EXiNA is the first opening song of Blue Reflection Ray.

Lyrics

Japanese English (Unofficial)[1]
刹那に咲いた美しさが 落とすひとひらの罪

未熟な果実揺らした 君と私繋ぐ風は Divine

Beauty that bloomed for only a moment in time

Is the sin the falling petals must bear.

For you and I, who shook the immature fruit,

The wind that connects us together is something divine!

“希望”の二文字が秘めた暗い魔力気付いてる

「楽になれよ」と手招きをする優しい声

We know what hidden dark magic there is lurking within those four letters that spell out “hope.”

In a gentle voice, it’s sending out its siren call: “Be at peace,” it says.

神の悪戯が作った小さな世の中さ

握り合う手でやり直せるなら

If there’s even a chance that this puny world, built on the whim of some God

Can be reshaped by our hands joining together…!

刹那と交わる歪さで 織りなす青い春が

未熟な二人照らした 君と超える明日を選んで

きっとどこにも用意された居場所など無い

それなら作れば良い 種を蒔く場所を

見つめ合い頷く背中 Divine

Where the distortion intersects with this moment, the blue spring that interweaves

Shone a light on the immature pair. With you, I choose a transcendent tomorrow.

No matter where we go, I know we’ll never find a place where we belong,

So then why not create one ourselves? To sow the seeds of a place for us,

Looking to each other’s example: Now that is divine!

“少女”の二文字にかけた強い呪い解けるまで

一秒たりとも零さないで 消えそうなの

Until the powerful curse that is attached to the word “girl” exists no more,

Don’t let even one second slip by, or it might disappear.

機械仕掛けの幸せじゃ 電池切れになるよ

“誰かのせい”で笑い傷つきたい

If you settle for mechanical happiness, you’ll just run out of power!

It’s “somebody else’s fault” that as I smile, I am longing for pain.

絆を信じた歪さが とどめ刺す日が来ても

かけがえのない決断が 君と翳る過去を照らして

どんな価値観も認められるはずなのにね 出せない答えなら 隠してしまえば

上手くいくだなんて嘘だ Divine

Even if there comes a day that the distortion of my belief in bonds pierces through me with a finishing blow,

There is no changing the choice I made to shine light on the clouded past with you.

I know I should be able to accept whatever values that you have,

But you know, if you won’t give an answer but continue hiding it,

Then such a skillful deception is something divine!

招かれた幻想の果て 折れそうな希望広げ

決めつけや押しつけでもう語らせはしない

生まれた時から人は 誰のものでもない迷子さ

At the end of the fantasy that beckoned us, the broken-looking hope spreads.

I won’t let anybody narrate to me with assumptions and impositions.

From the day they are born, people are lost children who belong to nobody.

刹那と交わる歪さで 織りなす青い春が

未熟な二人照らした 君と超える明日を選んで

そしていつしか描いた物語の中

見つめたままの色 花びらが映す

枯れるその時まで光れ Divine

光れ Divine

Where the distortion intersects with this moment, the blue spring that interweaves

Shone a light on the immature pair. With you, I choose a transcendent tomorrow.

So before you know it, in this story we have drawn,

The petals will reflect the same colors I saw

And so until the day that you wither, shine on, divine!

Shine on, divine!

Notes

The word used for "wither" in the second-to-last line can also mean to mature.[1][1]